그동안 헬라어 사본을 번역하여 사복음서와 요한계시록을 출판한 히브리어헬라어출판사에서 이번에는 박경호헬라어 번역성경 ‘로마서’를 출간했다.
이번 번역 성경 역시 이미 출판된 사복음서와 요한계시록과 마찬가지로 모든 번역은 헬라어 한 단어를 오직 한글 한 단어로 선정하여 그 한 단어의 의미를 고정적으로 적용해, 훨씬 더 정확한 성경의 의미를 전달했다.
이번 헬라어 로마서에서는 이신칭의의 오해로 구원을 착각시킨 시대적 과오를 수정, ‘이신칭의’를 이끌어 낸, 정의의 오류를 정정시켰다.
박경호헬라어번역성경은 2000년 전, 바울 자신이 피력하고 싶은 내용을 자신만의 합성어방식으로 탄생시킨 새로운 단어들을 그대로 한글로 직역하여 기존 로마서와는 전혀 새로운 책으로 구성됐다.
저자 박경호 목사(예장 합동 사복음교회 목사)는 20년 넘게 원어 번역에 매진한 원어 성경 연구가이다. 현재는 전세계 성도들을 위하여 원어에 가장 가까운 성경을 만들고자하는 사명자로서의 영역으로 번역을 진행하고 있다. 문의 | ☎ 010-8595-5725, 이메일
<저작권자 ⓒ 내 손안의 하나님 나라, 진리로 세계를 열어주는 복음기도신문. 출처를 기재하고 사용하세요. > 제보 및 문의: