그를 높이라 Prize Wisdom 잠 4:8

[김명호 칼럼] 중요한 한 수(數)

ⓒ 박건

로마서 1:16-17 절의 참 意味(3)

로마서 1:16-17절 말씀은 우리가 너무 잘 아는 말씀이다. 복음을 아는 사람이라면, 갈 2:20절과 더불어 많은 분들이 암송하고 있는 말씀일 것이다. 그러나 어쩌면, 나의 경험에 비추어 볼 때, 말씀에 대해 깊이 생각 없이 또 생각을 했어도 꼼꼼히 성경을 보지 않고 그냥 진정 이 말의 의미가 무엇인지도 모르고, “오직 의인은 믿음으로 말미암아 살리라” 냈다 외웠던 말씀이 아니였나 생각이 된다. 헬라어 텍스트로 롬 1:16-17절의 의미가 무엇인지 살펴보도록 하자.

1. 헬라어 본문

16οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον· δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι. 17δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.

16 내가 복음을 부끄러워하지 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력 이 됨이라 먼저는 유대인에게요 그리고 헬라인에게로다
17 복음에는 하나님의 의가 나타나서 믿음으로 믿음에 이르게 하나니 기록된 바 오직 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 함과 같으니라

2. 헬라어 접속사(conjunction) “γὰρ”(가르)

로마서 핵심 구절인 롬 1:16-17절은 이렇게 시작한다. 헬라어는 영어와 모양이나 발음이 비슷한 것들이 있어서 슈퍼 이지(Super-easy) 언어인 히브리어 보다는, 일단 보기에 쉽게 보인다. 짧은 구절이라도 외워 두면 좋을 것 같다.

1) 롬 1:16a

οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον
(우 가르 에파이스큐노마이 토 유앙겔리온)
내가 복음을 부끄러워하지 아니 하노니
For I am not ashamed of the gospel (NASB)

헬라어 단어 하나 하나가 어떤 의미인지를 한 번 적어보자.

οὐ (우, 부정어, 아니다)
γὰρ (가르, 접속사, 왜냐하면)
ἐπαισχύνομαι (에파이스큐노마이, 동사, 부끄러워하다)
τὸ (토, 정관사, 그)
εὐαγγέλιον (유앙겔리온, 명사, 복음)

2) 헬라어 접속사(conjunction) “γὰρ”

한글 성경은 16절에 헬라어에 중요한 접속사가 있는데 번역을 하지 않았다. 이 접속사는 앞 문장과 뒷 문장의 연결 고리를 하기 때문에 해석에 있어서 매우 중요하다. 로마서에 있어서, 이 단어는 바로 “γὰρ”(because, Heb. כי ki) 이다.

앞 글에서 문제를 제기했던, 사라진 중요한 나사(screw)가 바로 “γὰρ”(가르, because=왜냐하면) 이다. 본 절에서도 중요하지만 로마서 1장 전체에서도 이 나사는 매우 중요하다. 로마서 1장이 한 쪽으로 치우치지 않도록 균형을 잡아주는 역할을 한다.

로마서 1:15절, “헬라인이나 야만인이나 지혜 있는 자나 어리석은 자에게 다 내가 빚진 자라 그러므로 나는 할 수 있는 대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원하노라.” 로마서 1:15절에서 여기서 딱 끝나고, 16절로 새로운 문장으로 넘어가는 것이 아니다. 특별히 15절과 16절이 연결되어 있다.

οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον
(우 가르 에파이스큐노마이 토 유앙겔리온)

부정어가 먼저 나온다. “οὐ”(우)
아니야, “우”(οὐ, not) 그 이유는, 부끄러워하지 않는 이유는, 무엇을? 그 복음을!

그래서 16절에서 사도 바울이 복음 전하기를 원하는 이유를 설명하고 있다. “γὰρ”(가르) 바로 “γὰρ”(가르) 때문에, 16절은, 15절에서 뗑! 이렇게 끝나고 가는, 전혀 다른 새 문장이 아니다. 16절에 “γὰρ”(가르)가 없으면, “내가 복음을 부끄러워하지 아니한다”(다른 문장으로 가지만) “γὰρ”(가르)가 있어서, “이는 내가 복음을 부끄러워하지 아니하기 때문이다” 이렇게 앞과 연결된 문장으로, 앞 문장과 접속된 문장으로 함께 간다.

3) 성경 언어를 공부해야 할 이유

지금, 사라진 헬라어 단어를 살펴봄으로 문맥의 흐름을 잡아가려는 중요한 설명을 하고 있다. 이쯤 되면 언어에 징크스(jinx)가 있는 사람에게는 사탄의 유혹이 공격을 해 온다. 뭐 그리 복잡하고 머리 아픈 것을 한글도 못 읽고 순종하지도 않고 못하면서 히브리어와 헬라어는 무슨, 설명을 들어도 그것이 그것 같은데, 차라리 그 시간에 영어나 하지, 집어 치우라는 공격이 사방에서 올 것이다.

그러나 아니다! 사탄의 속임수이다. 이 때 로마서에 나오는 바울의 위대한 고백을 취해 하늘이 떠나갈 듯 외쳐야 한다. “μὴ γένοιτο”(롬 3:4,6,31, 6:2,15, 7:7,13, 9:14, 11:1,11) “결코 그럴 수 없느니라!” “메 게네이토!”(μὴ γένοιτο)

영어 모든 번역 성경을 동원해 보자

By no means ! (NIV)
God forbid. (KJV)
May it never be! (NASB)
Absolutely not! (NET)
That’s unthinkable! (God’s word)

나는 요즘 한참 일본어 공부에 빠져 있는데 이럴 때 일본어까지 동원해야겠다(몇 일 전 정말 기쁜 소식이 날라왔다! 기도하고 꿈꾸어 왔던 일본에 성경언어학교가 세워진다는 기쁜 소식이 말이다)

じてそうではない (단지테소오데와나이, 구개역)
너무 멋있는 표현이다, ‘단칼에 잘라버린다’는 의미다, 결코 그렇지 않다.
絶對にそんなことはありません (젯타이니손나코토와아리마셍, 신개역)
절대 그런 일은 있을 수 없습니다!

절대 넘어가서는 안되고 칼을 단 칼에 뽑아 사탄의 정곡을 찔러야 한다. 그리고 이 때는 주께 무릎을 꿇고, 주여! 나의 어두운 영안을 열어 주사 내 마음에 당신의 마음을 부어 달라고 그리고 지혜와 열정을 달라고 강청해야 한다(약 1:5).

다윗처럼 말이다. “주여, 어두운 나의 영혼의 눈을 열어 주사 당신의 기이한 법을 보고 그 기쁨을 알게 하소서!”(시편 119:18)

우리가 알아야 할 중요한 것이 있다.

찬송가 304장에 기록된 찬송가 가사처럼, 어떻게! 독생자 유일한 아들 내어 주신 하나님의 그 크신 사랑을 어찌 한 언어에 담아 낼 수가 있겠는가!

나는 종종 생각해 본다. 아니 천지를 말씀 한 마디로 창조하신 하나님께서 다른 언어를 따로 만드셔서 정말 풍성하게 어떤 언어도 담을 수 없는 자신의 마음을 알리시지, 별 많은 단어도 아닌 그 언어에 넣으셨다는 말인가! 아이 답답해… 술술 읽기만 해도 감동이 되고 해석할 필요도 없고 정말 쉬운 언어를 만드셔서 우리로 하여금 댓가지불 하지 않고 좀 쉽게 하시지 참… 그렇지 않는가?

그러나 하나님은 그렇게 하지 않으셨다. 현재 있는 그 언어에, 즉 히브리어와 헬라어에 자신의 마음을 담아 두어 드러내셨다. 그래서 그 언어가 중요하다. 그 문자에 그 문법에 그 문학에 삼문(三文) 말이다. 성경 묵상과 성경 해석에 제일 기본이 되고 중요한 일명 3 문(文) 이라고 한다: 文字, 文法, 文學. 그래서 대가를 지불하고 해내야 한다. 그 어려운 영어도 하겠다고 대들판인데!

4) 접속사, “γὰρ”를 넣은 해석

자 그러면 번역된 성경에 헬라어 접속사, 중요한 나사를 그대로 끼워서, “γὰρ”를 넣어 읽어보자. 그런데 문제의 접속사 “가르”(γὰρ)가 롬 1:16-17절 사이에 아래에서 보는 것처럼 3 번이나 들어가 있다.

16 οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον· δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι. 17 δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.

15 헬라인이나 야만인이나 지혜 있는 자나 어리석은 자에게 다 내가 빚진 자라 그러므로 나는 할 수 있는 대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원하노라 16 왜냐하면(γὰρ) 내가 복음을 부 끄러워하지 아니하기 때문이요, 왜냐하면(γὰρ) 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 되기 때문이요 먼저는 유대인에게요 그리고 헬라인에게로다 17 왜냐하면(γὰρ) 복음에는 하나님의 의가 나타나 있기 때문에, 믿음으로 믿음에 이르게 하나니, 기록된 바 오직 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 함과 같으니라

5) 앞 뒤 관계를 생각하고 연결해 주는 접속사

접속사가 중요한 이유는?
접속사를 넣을 때 말씀을 생각하게 된다. 그 이유를 분명히 찾아서 이해를 해야 하기 때문이다. 다시 한 번 개역 성경과 헬라어 본문의 차이를 보자.

개역: “나는 할 수 있는 대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원한다. (새 문장) 내가 복음을 부끄러워하지 아니한다. (새 문장) 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 된다. 먼저는 유대인에게요 그리고 헬라인에게로다. (새 문장) 복음에는 하나님의 의가 나타나서 믿음으로 믿음에 이르게 한다” 이렇게 읽는 것과 아래 헬라어 본문을 따라서 중요한 나사가 어디에 있는가를 알고 읽는 것은 차이가 있다.

헬라어 본문: “그러므로 나는 할 수 있는 대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원한다. γὰρ 왜냐하면(내가 복음 전하기를 원하는 이유는) 내가 복음을 부끄러워하지 아니하기 때문이다 γὰρ 왜냐하면(내가 복음을 부끄러워하지 아니하는 이유는) 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 되기 때문이다 먼저는 유대인에게요 그리고 헬라인에게로다 17절 접속사를 넣어서 γὰρ 왜냐하면 (복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 되는 이유는) 복음에는 하나님의 의가 나타나서(ἀποκαλύπτεται) 믿음으로 믿음에 이르게 하기 때문이다”

이렇게 정확하게 읽는 것은 차이가 많다. 롬 1:17절을 마치고 로마서 본론으로 들어가는 로마서 1:18절에도 γὰρ 로 시작한다. Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ Θεοῦ ἀπ’ οὐρανοῦ (아포칼륖테타이 가르 오르게 떼우 아프 우라누) 18절은 17절의 이유다, “복음에 하나님의 의(=신실하심)가 나타나서 믿음으로 믿음에 이르게 하여 의인이 믿음으로 말미암아 사는 이유”를 설명한다.

18절을 문자적으로 해석해 보자.

“이는 나타나기 때문이다, γὰρ 왜냐하면, 하나님의 진노가 하늘로부터 불의로 진리를 붙들고(κατέχω, 막는: 개역의 잘못된 번역) 있는 사람들의 모든 경건하지 않음과 불의에 대하여(against)”

노아의 때와 같이 홍수로 쓸어버려 심판해야 할 쓰레기 같은 인간들을 쓸어버리지 아니하시고 “하나님의 진노가 불의로 진리를 붙들고 있는, 하나님을 믿는다고 하면서도 여전히 반역하고 있는 사람들의 모든 경건하지 않음과 불의에 대하여 하늘로부터 나타나시는” 깊은 사랑, 아! 이렇게 로마서 본론이 시작한다는 것은 우리의 상상을 깨는 굉장히 뜻밖의 문장이다. 헬라어 이 한 단어 “가르”(γὰρ)가 3:20절까지 감싸고 간다.

우리 번역 성경에선 사라진 나사 “가르”(γὰρ)는 마치 바둑판의 중요한 한 수(數) 절묘한 포석(布石)과 같다. 사도 바울이 절묘한 헬라어의 강조 단어들을 적절한 곳에 놓고 응수해가면서 로마서를 풀어가는 그의 수사학은 참으로 대단하다.
すごい!(스고이!)

나는 바둑을 잘 모르지만 그 수(數)란 무한하다. 어렸을 때 아버지께서 추운 겨울에 사랑방에 아침에 가시면 저녁상을 차려놓아도 오시지 않아 바둑판에서 골똘이 생각하고 계시는 아버지를 부르러 간적이 여러 번 기억난다. 바둑이 사람을 이처럼 홀리는 것은 바로 이 절묘한 한 수에 모든 것을 담고 있기 때문이다.

어찌 성경의 기자들이 바둑의 고수만도 못 하단 말인가!

μὴ γένοιτο
결코 그럴 수 없느니라!
That’s unthinkable!
斷じてそうではない (단지테소오데와나이!)
חַס וְחָלִילָה! 하스베할릴라

성경이 어떤 책인가! 성령의 감동을 입은 성경 저자들에 의해 그 분의 호흡으로 하나님의 마음을 옴팍 담아낸 책 중의 책이 성경이 아니던가! 언제부턴가 성경은 잘 읽혀지지도 않고 공부하지도 않고 슬프게도 스마트폰에 집어 넣고 천덕꾸러기가 되어가고 있다. 바울의 표현을 빌리자면, “불의로 진리를 꽉 붙잡고 있는 성도라고 하는 사람들에 의해서 말이다”

오늘 이 글을 읽는 독자들이여!
먼저 성경을 읽고 성경을 공부하자.
2021년 1월 25일 올린 존 파이퍼 목사님의 동영상을 꼭 다시 들으시기를 부탁드린다. 그리고 존 멕아더 목사님의 동영상을 보았다면 교회와 특별히 신학교를 위해 무엇을 기도해야할지 깨달았을 것이다. 한 걸음 행동으로 옮겨 보자.

하나님의 호흡으로 부어져 된 성경은 유기적인 영감을 따라 문학적으로 기록되었기에, 루터의 말 대로, 성경을 읽는 사람은 시인과 수사학자가 되어야 함이 마땅할 것이다!

봄 비가 창 밖에는 주룩 주룩 소리내어 내리고 있다!
새로 시작되는 히브리어 시편 묵상 성경공부를 축복하는 봄비, יורה 가 !

To be continued. 계속됩니다. [복음기도신문]

김명호 | 헤브론선교대학교 성경언어대학 교수. 복음과 기도의 기초 위에 성경의 원어 연구를 통해 하나님 나라의 부흥과 선교완성을 위한 다음세대를 세우는 사역으로 섬기고 있다.

<저작권자 ⓒ 내 손안의 하나님 나라, 진리로 세계를 열어주는 복음기도신문. 출처를 기재하고 사용하세요.> 제보 및 문의: 


Print Friendly, PDF & Email

관련기사

20230427 Wedding
[GTK 칼럼] 성경이 말하는 결혼: 9. 부부의 대화(2)
miracle-sunshine-unsplash-231225
[TGC 칼럼] 복음은 종말론적이다
Joshua-Hoehne on Unsplash
거듭난 사람, 동료 신자를 더욱 사랑
05051
[특별기고] 차세대 선교 리더 “일어나라 언약의 세대”

최신기사

이스라엘군, 가자지구 쪽 라파 국경검문소 장악…지상전 수순
[GTK 칼럼] 성경이 말하는 결혼: 9. 부부의 대화(2)
이란 당국, 가정교회 교인 잇따라 기소
멕시코 이달고 기독교인들, 종교적 박해로 고향 떠나
이스라엘, “가자지구, 전면적 기근 상태 아니다… 식량 실은 트럭 매일 100대 분량 전달”
[오늘의 한반도] 韓, 20년 후 노동인구 1000만 명 감소 외 (5/7)
[오늘의 열방] 브라질, 일주일간 폭우로 75명 사망, 이재민은 10만명 외 (5/7)
Search